From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from sog-mx-2.v43.ch3.sourceforge.com ([172.29.43.192] helo=mx.sourceforge.net) by sfs-ml-3.v29.ch3.sourceforge.com with esmtp (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1RKGGl-0001xp-GH for bitcoin-development@lists.sourceforge.net; Sat, 29 Oct 2011 21:16:47 +0000 Received-SPF: pass (sog-mx-2.v43.ch3.sourceforge.com: domain of gmail.com designates 209.85.161.175 as permitted sender) client-ip=209.85.161.175; envelope-from=witchspace81@gmail.com; helo=mail-gx0-f175.google.com; Received: from mail-gx0-f175.google.com ([209.85.161.175]) by sog-mx-2.v43.ch3.sourceforge.com with esmtps (TLSv1:RC4-MD5:128) (Exim 4.76) id 1RKGGk-0003Fl-2x for bitcoin-development@lists.sourceforge.net; Sat, 29 Oct 2011 21:16:47 +0000 Received: by ggnj1 with SMTP id j1so5764871ggn.34 for ; Sat, 29 Oct 2011 14:16:40 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.182.17.3 with SMTP id k3mr1669996obd.59.1319923000484; Sat, 29 Oct 2011 14:16:40 -0700 (PDT) Received: by 10.182.55.227 with HTTP; Sat, 29 Oct 2011 14:16:39 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <4EA2A023.5000603@nilsschneider.net> <4EA2B68C.3050901@bitminter.com> <4EA2C4FE.2020609@nilsschneider.net> <4EA2EBCC.9000207@bitminter.com> <4EA5B485.9090300@bitminter.com> Date: Sat, 29 Oct 2011 23:16:39 +0200 Message-ID: From: John Smith To: Geir Harald Hansen Content-Type: multipart/alternative; boundary=f46d0444724793238004b0768584 X-Spam-Score: 0.9 (/) X-Spam-Report: Spam Filtering performed by mx.sourceforge.net. See http://spamassassin.org/tag/ for more details. -1.5 SPF_CHECK_PASS SPF reports sender host as permitted sender for sender-domain 0.0 FREEMAIL_FROM Sender email is commonly abused enduser mail provider (witchspace81[at]gmail.com) -0.0 SPF_PASS SPF: sender matches SPF record 0.1 FREEMAIL_ENVFROM_END_DIGIT Envelope-from freemail username ends in digit (witchspace81[at]gmail.com) 1.0 HTML_MESSAGE BODY: HTML included in message -0.1 DKIM_VALID_AU Message has a valid DKIM or DK signature from author's domain 0.1 DKIM_SIGNED Message has a DKIM or DK signature, not necessarily valid -0.1 DKIM_VALID Message has at least one valid DKIM or DK signature 2.5 FREEMAIL_REPLY From and body contain different freemails -1.1 AWL AWL: From: address is in the auto white-list X-Headers-End: 1RKGGk-0003Fl-2x Cc: bitcoin-development@lists.sourceforge.net Subject: Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations X-BeenThere: bitcoin-development@lists.sourceforge.net X-Mailman-Version: 2.1.9 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 29 Oct 2011 21:16:47 -0000 --f46d0444724793238004b0768584 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Fixed: https://github.com/bitcoin/bitcoin/commit/8d3e1becf0fa6c27c7df4a52daf181282= a3d2468 It seems that somehow strings from the old Wx UI had ended up in bitcoinstrings.cpp. I re-ran the string extraction script and the duplicate= d messaged should be gone. JS On Tue, Oct 25, 2011 at 7:02 AM, John Smith wrote: > Those indeed seems weird... I'll take a look at it. > > JS > > > On Mon, Oct 24, 2011 at 8:55 PM, Geir Harald Hansen < > operator@bitminter.com> wrote: > >> Three quick examples of duplicated strings. There are many more. Some of >> the smaller ones may make sense to have duplicated several times in >> english as their translated versions may differ in other languages. But >> with these below I don't see the point. >> >> Twice, with a small difference ( vs. none): >> >> WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will >> LOSE ALL OF YOUR BITCOINS! Are you sure you wish to encrypt your >> wallet? >> >> WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will >> LOSE ALL OF YOUR BITCOINS! Are you sure you wish to encrypt your wallet? >> >> Again twice, with a small difference (%s vs %1): >> >> This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee >> of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps >> to support the network. Do you want to pay the fee? >> >> This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee >> of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps >> to support the network. Do you want to pay the fee? >> >> Twice, looks exactly the same: >> >> Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you >> generated this block, it was broadcast to the network to be added to the >> block chain. If it fails to get into the chain, it will change to "not >> accepted" and not be spendable. This may occasionally happen if another >> node generates a block within a few seconds of yours. >> >> Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you >> generated this block, it was broadcast to the network to be added to the >> block chain. If it fails to get into the chain, it will change to "not >> accepted" and not be spendable. This may occasionally happen if another >> node generates a block within a few seconds of yours. >> >> Regards, >> Geir Harald Hansen >> >> On 24.10.2011 20:10, John Smith wrote: >> > >> > Indeed. It could make sense. That's the reason why Qt distinguishes >> > strings based on context as well as content. >> > >> > But it could also be nonsense. Can you be more specific as to which >> strings? >> > >> > JS >> > >> > On Mon, Oct 24, 2011 at 1:24 PM, Christian Decker >> > > wrote= : >> > >> > Actually no, the same string may have to be translated in differen= t >> > ways depending on the context they appear in. That sometimes happe= ns >> > for italian, and I'm sure it happens in other cases too. Not sure >> > whether this is the cause for duplicate strings for now, but it >> might. >> > >> > Regards, >> > Chris >> > >> > >> > On Sat, Oct 22, 2011 at 6:14 PM, Geir Harald Hansen >> > > wrote: >> > >> > What do you know, it worked. Finished. >> > >> > Once again Norway finishes ahead of Sweden. :P >> > >> > By the way, I had to translate some of the exact same strings >> > 2-3 times. >> > That's something you may want to improve on. >> > >> > On 22.10.2011 15:28, Nils Schneider wrote: >> > > I think it's possible to add it yourself. Just click on "add >> > translation" >> > > >> > > On 22.10.2011 14:26, Geir Harald Hansen wrote: >> > >> On 22.10.2011 12:51, Nils Schneider wrote: >> > >>>> And is anybody willing to take the job of coordinating >> > translation >> > >>>> efforts, figuring out if Transifex is a good tool to use, >> > and writing >> > >>>> some documentation to make it easy for people to create a= nd >> > submit new >> > >>>> translations? >> > >>> >> > >>> I have exported all .ts to transifex. >> > >>> >> > >>> https://www.transifex.net/projects/p/bitcoin/resource/tx/ >> > >> >> > >> If you add Norwegian Bokm=E5l, I can do that one. Language = code >> > "nb". >> > >> >> > >> Regards, >> > >> Geir Harald Hansen >> >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------= ------ >> The demand for IT networking professionals continues to grow, and the >> demand for specialized networking skills is growing even more rapidly. >> Take a complimentary Learning@Cisco Self-Assessment and learn >> about Cisco certifications, training, and career opportunities. >> http://p.sf.net/sfu/cisco-dev2dev >> _______________________________________________ >> Bitcoin-development mailing list >> Bitcoin-development@lists.sourceforge.net >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development >> > > --f46d0444724793238004b0768584 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Fixed: https://github.com/bitcoin/bitcoin/commit/8d= 3e1becf0fa6c27c7df4a52daf181282a3d2468

It seems that somehow str= ings from the old Wx UI had ended up in bitcoinstrings.cpp. I re-ran the st= ring extraction script and the duplicated messaged should be gone.

JS

On Tue, Oct 25, 2011 at 7:02 AM, J= ohn Smith <w= itchspace81@gmail.com> wrote:
Those indeed seems weird... I'll take a look at it.

JS


On Mon, Oct 24, 2011 at 8:55 PM, Geir Harald Hansen <operator@bitminter.com> wrote:
Three quick examples of duplicated strings. = There are many more. Some of
the smaller ones may make sense to have duplicated several times in
english as their translated versions may differ in other languages. But
with these below I don't see the point.

Twice, with a small difference (<b> vs. none):

WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will
<b>LOSE ALL OF YOUR BITCOINS</b>! Are you sure you wish to encr= ypt your
wallet?

WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will
LOSE ALL OF YOUR BITCOINS! Are you sure you wish to encrypt your wallet?
Again twice, with a small difference (%s vs %1):

This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps
to support the network. Do you want to pay the fee?

This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps
to support the network. Do you want to pay the fee?

Twice, looks exactly the same:

Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you
generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to "not=
accepted" and not be spendable. This may occasionally happen if anothe= r
node generates a block within a few seconds of yours.

Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you
generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to "not=
accepted" and not be spendable. This may occasionally happen if anothe= r
node generates a block within a few seconds of yours.

Regards,
Geir Harald Hansen

On 24.10.2011 20:10, John Smith wrote:
>
> Indeed. It could make sense. That's the reason why Qt distinguishe= s
> strings based on context as well as content.
>
> But it could also be nonsense. Can you be more specific as to which st= rings?
>
> JS
>
> On Mon, Oct 24, 2011 at 1:24 PM, Christian Decker
> <decker.christian@gmail.com <mailto:decker.christian@gmail.com>&= gt; wrote:
>
> =A0 =A0 Actually no, the same string may have to be translated in diff= erent
> =A0 =A0 ways depending on the context they appear in. That sometimes h= appens
> =A0 =A0 for italian, and I'm sure it happens in other cases too. N= ot sure
> =A0 =A0 whether this is the cause for duplicate strings for now, but i= t might.
>
> =A0 =A0 Regards,
> =A0 =A0 Chris
>
>
> =A0 =A0 On Sat, Oct 22, 2011 at 6:14 PM, Geir Harald Hansen
> =A0 =A0 <operator@bitminter.com <mailto:operator@bitminter.com= >> wrote:
>
> =A0 =A0 =A0 =A0 What do you know, it worked. Finished.
>
> =A0 =A0 =A0 =A0 Once again Norway finishes ahead of Sweden. :P
>
> =A0 =A0 =A0 =A0 By the way, I had to translate some of the exact same = strings
> =A0 =A0 =A0 =A0 2-3 times.
> =A0 =A0 =A0 =A0 That's something you may want to improve on.
>
> =A0 =A0 =A0 =A0 On 22.10.2011 15:28, Nils Schneider wrote:
> =A0 =A0 =A0 =A0 > I think it's possible to add it yourself. Jus= t click on "add
> =A0 =A0 =A0 =A0 translation"
> =A0 =A0 =A0 =A0 >
> =A0 =A0 =A0 =A0 > On 22.10.2011 14:26, Geir Harald Hansen wrote: > =A0 =A0 =A0 =A0 >> On 22.10.2011 12:51, Nils Schneider wrote: > =A0 =A0 =A0 =A0 >>>> And is anybody willing to take the jo= b of coordinating
> =A0 =A0 =A0 =A0 translation
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>>> efforts, figuring out if Transifex is= a good tool to use,
> =A0 =A0 =A0 =A0 and writing
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>>> some documentation to make it easy fo= r people to create and
> =A0 =A0 =A0 =A0 submit new
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>>> translations?
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>>
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>> I have exported all .ts to transifex.
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>>
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>> https://www.transifex.net/pr= ojects/p/bitcoin/resource/tx/
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>
> =A0 =A0 =A0 =A0 >> If you add Norwegian Bokm=E5l, I can do that = one. Language code
> =A0 =A0 =A0 =A0 "nb".
> =A0 =A0 =A0 =A0 >>
> =A0 =A0 =A0 =A0 >> Regards,
> =A0 =A0 =A0 =A0 >> Geir Harald Hansen



---------------------------------------------------------------------------= ---
The demand for IT networking professionals continues to grow, and the
demand for specialized networking skills is growing even more rapidly.
Take a complimentary Learning@Cisco Self-Assessment and learn
about Cisco certifications, training, and career opportunities.
http://p.sf= .net/sfu/cisco-dev2dev
_______________________________________________
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-de= velopment


--f46d0444724793238004b0768584--